发布日期:2004-2-25 作者:admin
著名相声演员马季先生和搭档赵炎先生曾到安徽说过一段相声,其中有一句很有意思:“安徽人说话‘牛’、‘刘’不分。”联想到歙县城区方言,岂只是“牛”、“刘”不分,据笔者初步分析,从发音声母的角度至少有以下几个不分:
1、“部”、“铺”不分。
歙县城区方言往往把一些不送气的声母读作送气的声母,该发“b”时发“p”,该发“d”时发“t”,如“步伐”读作“铺伐”、“兄弟”读作“兄替”等,而“小卖部”就成了“小卖铺”了。
2、“钢”、”江”不分。
歙县城区方言还往往把“g”、“k”、“h”和“j”、“q”、“x”交叉混用,如说方言时,把“江”读作“钢”,“江水”变成了“钢水”,学普通话时,又把“钢”错读作“江”,“钢笔”成了“江笔”。又如把“学习”读作“活期”,学习二字的声母“x”分别读作“h”和“q”了。再如把“敲”读作“靠(平声)”、把“鞋”读作“孩”等。
3、“唱”、“腔”不分。
歙县城区方言把声母为“zh”、“ch”、“sh”的,大多读作“j”、“q”、“x”,如“蜘蛛”读作“鸡驹”、“吃饭”读作“欺饭”、“知识”读作“积息”等,“唱腔”也就成了“呛腔”了。这里面也有交叉的情况,如“政治”的读音类似“敬气”,在这里声母“zh”分别读作“j和“q”了,再如把“老鼠”读作“老取”等。
4、“师”、“司”不分。
歙县城区方言没有卷舌音,除把“zh”、“ch”、“sh”读作“j”、“q”、“x”外,有时还读作“x”、“c”、“s”,如把“老师”读作“老司”、“之乎”读作“资乎”、“奢侈”读作“歇此”等,当然也有把“之”读成“积”、“侈”读成“启”的,但“老师”都读作“老司”。而在学普通话时,又往往把“四十”读作“戏习”。
5、“荣”、“云”不分。
歙县城区方言没有声母“r”,遇到以“r”为声母的字读作以下几种情况:
用“y”代替:遇到韵母为"ong”、“en”、“eng”、“u”、“un”的,声母都读作“y”,如“容”读作“云”、“人”读作“银”、“如”读作“于”、“润”读作“韵”等,这样在学普通话时,往往把“光荣”错读成“光云”,有时又把“允许”错读成“容许”。
用“n”代替:遇到韵母为“ang”、“ao”、“e”、“i”、“ou’、“uan”、“uo”的,声母都读作“n”,如“让”读作“酿”、“饶”读作“鸟”、“热”读作“内”、“日”读作“匿”、“柔”读作“牛”等,而在学普通话时,又往往由“n”变成“y”,如“柔软”错读成“游远”了。极少数也有用“s”代替的,如把“瑞”读作“岁”等。
至于用“r”作韵尾的“er”,则以“ai”代替,如“爱惜”。
6、“坏”、“话”不分。
歙县城区方言中还有用“w”代替“h”的情况,如以“h”为声母,“ai”、“ua”、“uai”为韵母的字,有些用方言读时声母成了“w”,如“还”读作“歪”、“画、话”都读作“挖”、“坏”也读作“挖”,“坏话”就成了“娃娃”了,当然声调有区别。而同样声母、韵母的“海”、“花”、“怀”等读音又没有变。
此外,还有个特例,即“妈”、“袜”不分,都读作妈,声母都是“m”。
以上仅是笔者的一点浅见。徽州方言复杂,歙县四乡话音又多不相同,同普通话的差别很大,不仅声母同普通话发音有不少差别,韵母也有较大的差别,声调也不同于普通话,有六声调:阴平、阳平、上声、阴去、阳去、入声。 (作者:汪太戈,歙县人大常委会副主任)